Ágnes Nemes Nagy (3 de enero de 1922 - 23 de agosto de 1991 ) fue una poeta, escritora, educadora y traductora húngara.
Nació en Budapest y obtuvo un diploma de maestra en la Universidad de Budapest. De 1945 a 1953, fue empleada de la revista de educación Köznevelés; de 1953 a 1957, fue profesora de secundaria. Después de 1957, se dedicó a escribir.
Después de la Segunda Guerra Mundial, Nemes Nagy trabajó en un periódico literario Újhold (Luna nueva); el editor era el crítico Balázs Lengyel, con quien más tarde se casó. La revista finalmente fue prohibida por el gobierno de la época. En 1946, Nemes Nagy publicó su primer volumen de poesía Kettős világban (En un mundo dual). En 1948, recibió el premio Baumgarten. Durante la década de 1950, su propio trabajo fue suprimido y trabajó como traductora, traduciendo las obras de Molière, Racine, Corneille, Bertolt Brecht y otros.
"No nos silenciaron porque hubiéramos sido fascistas. Tampoco fue el caso de que no quisieran nada nuestra escritura, todo lo contrario, últimamente en el 47 y hasta finales del 48-49 estaban constantemente tratando de conquistarnos (…) Naturalmente, al principio creímos que éramos parte de la literatura de este país. Pero a medida que las expectativas se volvían cada vez más absurdas a nuestros ojos, nos volvíamos cada vez más retraídos (…) No queriamos cumplir con los estándares culturales y literarios que se nos estaban imponiendo, ya que los considerábamos totalmente erróneos. Por lo tanto, quedamos excluidos y dados de baja ". - Estos son los recuerdos de una de las editoras fundadoras, Ágnes Nemes Nagy, de una entrevista concedida en 1981 al historiador literario Lóránt Kabdebó.
Obras seleccionadas
Szárazvillám (Rayo de calor), poesía (1957)
Az aranyecset (El pincel dorado), libro infantil
Lila fecske (Golondrina púrpura), libro para niños
Napforduló (Solsticio), poesía (1967)
64 hattyú (64 cisnes), ensayos (1975)
Között (Entre), poesía (1981)
A Föld emlékei (recuerdos de la Tierra), poesía (1986)
De las metáforas
¡Cuánto amé las metáforas!
Dios, cuánto disfrutaba
su resoplido en torno mío,
su piafar de caballos agitados -
Les ponía la brida y ¡adelante!
Les soltaba la rienda, y sólo a punto
de desbocarse ya, la recogía,
tirando y refrenando, con el doble
placer en ambos brazos,
de galopar y detener.
Hoy les vuelvo la espalda.
Voy pateando las piedras de la plaza.
Sólo un músculo tiembla con el ruido
De una que otra que viene por la espalda
Y me apoya el su testa nervuda sobre el hombro.
Ante el espejo
Con lentitud te quitas el color de la cara,
y aún la misma cara quitártela quisieras;
esperas que el sillón se alce y haga un gesto
aburrido, surgiendo tras de ti.
https://szepiroktarsasaga.hu/R%C3%A9gi_weboldal/Videovers/Nemes_Nagy_%C3%81gnes
http://faustomarcelo.blogspot.com/2017/12/poemas-de-agnes-nemes-nagy.html
https://en.wikipedia.org/wiki/%C3%81gnes_Nemes_Nagy
https://hlo.hu/news/author-of-the-month-agnes-nemes-nagy.html
"No nos silenciaron porque hubiéramos sido fascistas. Tampoco fue el caso de que no quisieran nada nuestra escritura, todo lo contrario, últimamente en el 47 y hasta finales del 48-49 estaban constantemente tratando de conquistarnos (…) Naturalmente, al principio creímos que éramos parte de la literatura de este país. Pero a medida que las expectativas se volvían cada vez más absurdas a nuestros ojos, nos volvíamos cada vez más retraídos (…) No queriamos cumplir con los estándares culturales y literarios que se nos estaban imponiendo, ya que los considerábamos totalmente erróneos. Por lo tanto, quedamos excluidos y dados de baja ". - Estos son los recuerdos de una de las editoras fundadoras, Ágnes Nemes Nagy, de una entrevista concedida en 1981 al historiador literario Lóránt Kabdebó.
Obras seleccionadas
Szárazvillám (Rayo de calor), poesía (1957)
Az aranyecset (El pincel dorado), libro infantil
Lila fecske (Golondrina púrpura), libro para niños
Napforduló (Solsticio), poesía (1967)
64 hattyú (64 cisnes), ensayos (1975)
Között (Entre), poesía (1981)
A Föld emlékei (recuerdos de la Tierra), poesía (1986)
De las metáforas
¡Cuánto amé las metáforas!
Dios, cuánto disfrutaba
su resoplido en torno mío,
su piafar de caballos agitados -
Les ponía la brida y ¡adelante!
Les soltaba la rienda, y sólo a punto
de desbocarse ya, la recogía,
tirando y refrenando, con el doble
placer en ambos brazos,
de galopar y detener.
Hoy les vuelvo la espalda.
Voy pateando las piedras de la plaza.
Sólo un músculo tiembla con el ruido
De una que otra que viene por la espalda
Y me apoya el su testa nervuda sobre el hombro.
Ante el espejo
Con lentitud te quitas el color de la cara,
y aún la misma cara quitártela quisieras;
esperas que el sillón se alce y haga un gesto
aburrido, surgiendo tras de ti.
https://szepiroktarsasaga.hu/R%C3%A9gi_weboldal/Videovers/Nemes_Nagy_%C3%81gnes
http://faustomarcelo.blogspot.com/2017/12/poemas-de-agnes-nemes-nagy.html
https://en.wikipedia.org/wiki/%C3%81gnes_Nemes_Nagy
https://hlo.hu/news/author-of-the-month-agnes-nemes-nagy.html
No hay comentarios:
Publicar un comentario