Malgorzata Hillar (19 de agosto de 1926-30 de mayo de 1995) poeta polaca.
Estudió Derecho en la Universidad de Varsovia. Su primer libro “Jarrón de barro” (Gliniany dzbanek) fue editado en 1957. Publicó sólo seis volúmenes, el último, “Disposición para resucitar” (Gotowosc do zmartwychwstania).
Su poesía, erótica e identificada con la naturaleza, es sencilla y carece de metáforas, estas características le dieron gran popularidad.
ACERCA DE ÉL
Es muy bueno
con ella
En el tren repleto
siempre encuentra un lugar
junto a la ventanilla
Él se queda en el pasillo
balanceándose sobre el diario
Cuando llueve
le da su impermeable
Dice
No me va a pasar nada
Le daría
su sueño
sus ojos
Es muy bueno
con ella
dicen
Qué más quiere ella
Pero ella no quiere nada
Le sonríe
y llora
MALGORZATA HILLAR / Trad. Bárbara Gill
BESOS
Besos ocultos
en el arbusto azul
en el canasto de la lluvia
Silencio
Viene alguien
Corazón del Portal Oscuro
Ten misericordia de nosotros
Besos gotas de sol
el infinito
huele a romero
Besos calientes ala de fuego
aire que se les rinde
noche
día
Más allá de ellos no hay
ni tierra
ni cielo
ni soledad
Besos pelusa de álamo
dormí tranquilo
estoy con vos
Voy a estar con vos
cuando se aleje la oscuridad
Besos de plata
asentándose en los cabellos
como la escarcha
Besos vanos
Apretás los párpados
No vas a engañar
Besos negros
ceñidos fuertemente
por los piolines de los vuelos
de los murciélagos
para no escapar
MALGORZATA HILLAR / Trad. Bárbara Gill
EL PESO
Si no me deshago
del peso de aquellos días
que sigo soportando
Si no quiebro el silencio
que me agarrota la garganta
como los dedos del torturador
que exige un falso testimonio
Si no comienzo a hablar
en voz alta
en la calle en el tranvía
Si no lanzo una carcajada
aunque fuere una vez
simple alegremente
Ya no escribiré ningún verso
sobre el pájaro rojo
sobre las cerezas
sobre el amor
MALGORZATA HILLAR / Trad. Bárbara Gill
http://www.poetaspolacas.com.ar/MHPo.htm
http://rymierz-wiersze.blog.onet.pl/Antologia-polskiej-poezji-milo,2,ID317906744,n