Mary Howitt (12 de marzo de 1799 - 30 de enero de 1888) fue una poeta inglesa y autora del famoso poema La araña y la mosca .
Nació como Mary Botham en Coleford , en Gloucestershire , la residencia temporal de sus padres, mientras que su padre, Samuel Botham, un próspero cuáquero de Uttoxeter , Staffordshire, estaba cuidando algunas propiedades mineras. Samuel se había casado con su esposa Ann en Gales del Sur en 1796, cuando tenía 38 años y ella tenía 32. Tuvieron cuatro hijos, Anna, Mary, Emma y Charles. Su casa Queen Anne ahora se conoce como Howitt Place.
Mary Botham fue educada en casa y leyó ampliamente; ella comenzó a escribir versos a una edad muy temprana. Junto con su esposo ella escribió más de 180 libros.
El 16 de abril de 1821 se casó con William Howitt y comenzó una carrera de autoría conjunta con él. Su vida estaba ligada a la de su marido; solo se separó de él durante el período de su viaje a Australia (1851-54).
Vivieron inicialmente en Heanor en Derbyshire, donde William era farmacéutico. No fue sino hasta 1823, cuando vivían en Nottingham , que William decidió abandonar su negocio con su hermano Richard y concentrarse con Mary en la escritura. Sus producciones literarias al principio consistieron principalmente de contribuciones poéticas y otras a publicaciones anuales y publicaciones periódicas, de las cuales se publicó una selección en 1827 bajo el título de La desolación de Eyam y otros poemas .
William y Mary se mezclaron con muchas figuras literarias importantes del momento, incluyendo a Charles Dickens , Elizabeth Gaskell y Elizabeth Barrett Browning . Al mudarse a Esher en 1837, comenzó a escribir sus conocidos cuentos para niños, una larga serie de libros que tuvieron un éxito rotundo. En 1837 la pareja realizó una gira por el norte de Inglaterra y se quedó con William y Dorothy Wordsworth . [Su trabajo fue bien considerado; en 1839, la Reina Victoria le entregó a George Byng una copia del libro de Mary Hymns and Fireside Verses .
William y Mary se mudaron a Londres en 1843, y luego de una segunda mudanza en 1844, contaron a Tennyson entre sus vecinos.
Mientras residía en Heidelberg en 1840, la atención de Mary Howitt se dirigió a la literatura escandinava . En compañía de una amiga, Madame Schoultz , se propuso aprender sueco y danés . Luego tradujo e introdujo las novelas de Fredrika Bremer (1842-63, 18 vols) a lectores en inglés. Howitt también tradujo muchos de los cuentos de Hans Christian Andersen , como
Sólo un violinista (1845)
The Improvisators (1845, 1847) Edición de 1900 en Internet Archive
Maravillosas historias para niños (1846)
La verdadera historia de cada vida (1847).
Entre sus obras originales se encuentran The Heir of West Way Ian (1847). Editó durante tres años el Libro de desechos de la sala de estar , escribiendo (entre otros artículos incluidos) "Bocetos biográficos de las reinas de Inglaterra". Editó el Calendario pictórico de las estaciones , tradujo la Historia de la magia de Joseph Ennemoser y tomó la parte principal de Literatura y romance del norte de Europa (1852). También produjo una Historia popular de los Estados Unidos (2 vols, 1859) y una novela de tres volúmenes llamada The Cost of Caergwyn (1864).
Mary BothamHowitt. The Spider And The Fly
Will you walk into my parlour?’ said the Spider to the Fly,
‘Tis the prettiest little parlour that ever you did spy;
The way into my parlour is up a winding stair,
And I’ve a many curious things to show when you are there.’
Oh no, no,’ said the little Fly, ‘to ask me is in vain,
For who goes up your winding stair can ne’er come down again.’
‘I’m sure you must be weary, dear, with soaring up so high;
Will you rest upon my little bed?’ said the Spider to the Fly.
‘There are pretty curtains drawn around; the sheets are fine and thin,
And if you like to rest awhile, I’ll snugly tuck you in!’
Oh no, no,’ said the little Fly, ‘for I’ve often heard it said,
They never, never wake again, who sleep upon your bed!’
Said the cunning Spider to the Fly, ‘ Dear friend what can I do,
To prove the warm affection I ‘ve always felt for you?
I have within my pantry, good store of all that’s nice;
I’m sure you’re very welcome – will you please to take a slice?’
‘Oh no, no,’ said the little Fly, ‘kind Sir, that cannot be,
I’ve heard what’s in your pantry, and I do not wish to see!’
‘Sweet creature!’ said the Spider, ‘you’re witty and you’re wise,
How handsome are your gauzy wings, how brilliant are your eyes!
I’ve a little looking-glass upon my parlour shelf,
If you’ll step in one moment, dear, you shall behold yourself.’
‘I thank you, gentle sir,’ she said, ‘for what you ‘re pleased to say,
And bidding you good morning now, I’ll call another day.’
The Spider turned him round about, and went into his den,
For well he knew the silly Fly would soon come back again:
So he wove a subtle web, in a little corner sly,
And set his table ready, to dine upon the Fly.
Then he came out to his door again, and merrily did sing,
‘Come hither, hither, pretty Fly, with the pearl and silver wing;
Your robes are green and purple – there’s a crest upon your head;
Your eyes are like the diamond bright, but mine are dull as lead!’
Alas, alas! how very soon this silly little Fly,
Hearing his wily, flattering words, came slowly flitting by;
With buzzing wings she hung aloft, then near and nearer drew,
Thinking only of her brilliant eyes, and green and purple hue –
Thinking only of her crested head – poor foolish thing! At last,
Up jumped the cunning Spider, and fiercely held her fast.
He dragged her up his winding stair, into his dismal den,
Within his little parlour – but she ne’er came out again!
And now dear little children, who may this story read,
To idle, silly flattering words, I pray you ne’er give heed:
Unto an evil counsellor, close heart and ear and eye,
And take a lesson from this tale, of the Spider and the Fly.
La Araña y la Mosca. (Traducción libre).
“¿Caminarás por mi salón?” Le dijo la Araña a la mosca.
Es la sala pequeña más bonita que jamás hayas visto;
El camino a mi sala es una escalera de caracol,
Y tengo muchas cosas curiosas para enseñar cuando estés allí”.
“Oh, no, no”, dijo la pequeña mosca, “pedírmelo es en vano,
Porque quien sube por su escalera de caracol nunca puede bajar de nuevo”.
Estoy segura de que debes estar cansada, querida, volando tan alto.
¿Vas a descansar en mi pequeña cama? dijo la Araña a la Mosca.
Hay cortinas bonitas dibujadas alrededor; las hojas son finas y delgadas.
Y si te gusta descansar un rato, ¡te arroparé perfectamente!
“Oh no, no”, dijo la pequeña Mosca, “por lo que he oído a menudo se dice,
¡Nunca, nunca se despiertan de nuevo, aquellos que duermen sobre tu cama!
Dijo la astuta Araña a la Mosca, “¿Querida amiga que puedo hacer,
Para probar el caluroso afecto que siempre he sentido por ti?
Tengo dentro de mi despensa, un buen almacén de todo lo que es bueno;
Estoy segura de que serás muy bien bienvenida – ¿te gustaría tomar una rebanada?
-Oh, no, no-dijo la pequeña Mosca- “ Agradable Señora, eso no puede ser,
He oído lo que hay en su despensa, y yo no deseo verlo! «
“Criatura dulce! «dijo la Araña, “eres ingeniosa y eres sabia,
¡Qué bellas son tus alas de gasa, que brillantes son tus ojos!
Tengo un pequeño espejo encima de la estantería de mi salón,
Si te pasaras un momento, querida, te contemplarías a ti misma”.
“Se lo agradezco, amable señora” dijo ella, “por lo que te has dignado decir,
Y deseándote una buena mañana ahora, llamaré otro día”.
La arañase giró en redondo, y se fue a su guarida,
Por su bien sabía que la tonta Mosca pronto regresaría de nuevo:
Así que tejió una tela sutil, en un pequeño rincón astuto,
Y colocó su mesa lista para comerse a la Mosca.
Entonces salió a su puerta de nuevo, y alegremente cantó.
«Ven aquí, aquí, bonita Mosca, con la perlada y plateada ala,
Tus ropas son de color verde y morado- hay una cresta sobre tu cabeza;
Tus ojos son como el brillo del diamante, pero los míos son apagados como el plomo!
¡Ay, ay! qué muy pronto esta pequeña Mosca tonta,
Al escuchar sus astutas, aduladoras palabras, llegó revoloteando lentamente;
Con las alas zumbando colgada en el aire, y cerca y más cerca planeó,
Pensando sólo en sus brillantes ojos y el tono verde y morado–
Pensando sólo en su cabeza con cresta-pobre cosa imprudente! Al final,
saltó la araña astuta, y ferozmente la sujetó con rapidez.
La arrastró hasta la escalera de caracol, en su guarida lúgubre,
Dentro de su pequeño salón-pero ella nunca volvió a salir!
Y ahora queridos hijitos, quienes pueden leer esta historia,
A las vanas, estúpidas palabras lisonjeras, os ruego nunca prestarles atención:
Hacia una mala consejera, cerrar el corazón, los oídos y los ojos.
Y aprender una lección de esta historia, de la Araña y la Mosca.
En junio de 1852, los tres miembros masculinos de su familia embarcaron para Australia con la esperanza de encontrar fortuna. William se reunió con su hermano Godfrey Howitt , mientras que María y sus dos hijas, la mayor , Margaret , que acababa de regresar de un año en Munich con Kaulbach ( esta aventura fue publicada más tarde como un libro) se trasladaron a la ermita , el señor Bateman casa en Highgate .
En 1851, su esposo y sus dos hijos volvieron varios años más tarde, William escribió una serie de libros que describen la flora y la fauna de Australia.
Mary Howitt tuvo otros hijos. Herbert Charlton Howitt se ahogó mientras diseñaba una carretera en Nueva Zelanda. Anna Mary Howitt pasó un año en Alemania con el artista Wilhelm von Kaulbach , una experiencia que escribió como An Art-Student en Munich . Se casó con Alaric Alfred Watts , escribió una biografía de su padre y murió mientras visitaba a su madre en Tirol en 1884. Margaret Howitt escribió la Vida de Fredrika Bremer y una memoria de su propia madre.
El nombre de Mary Howitt se adjuntó como autor, traductor o editor a al menos 110 obras. Recibió una medalla de plata de la Academia Literaria de Estocolmo , y el 21 de abril de 1879 recibió una pensión de la lista civil de £ 100 por año.
The Times escribió en 1886 :
Sus amigos utilizaron en broma para llamarlos William y Mary , y para mantener que habían sido coronados como sus prototipos reales. Nada de lo que ninguno de ellos escribió vivirá, pero fueron tan laboriosos, tan desinteresados, tan afables, tan dedicados al trabajo de difundir literatura buena e inocente, que sus nombres no deberían desaparecer sin que nadie los llorara.
Mary Howitt estaba lejos de su residencia en Meran in Tirol, pasando el invierno en Roma, cuando murió de bronquitis el 30 de enero de 1888.
Entre los trabajos escritos, además de los ya mencionados, independientemente de su marido, estaban:
Bocetos de historia natural (1834)
Wood Leighton, o un año en el campo (1836)
Aves y flores y otras cosas del campo (1838)
Himnos y versos fireside (1839)
Hope on, Hope ever, a Tale (1840)
Esforzarse y prosperar (1840)
Siembra y cosecha, o lo que vendrá de ella (1841)
Trabajo y Salarios, o la Vida en Servicio (1842)
¿Cuál es el más sabio? o Gente en el extranjero (1842)
Little Coin, mucho cuidado (1842)
Sin sentido como Sentido común (1843)
Amor y dinero (1843)
Mi tío el relojero (1844)
Los dos aprendices (1844)
Mi propia historia, o la autobiografía de un niño (1845)
Versos Fireside (1845)
Baladas y otros poemas (1847)
El año de los niños (1847)
La infancia de Mary Leeson (1848)
Nuestros primos en Ohio (1849)
El heredero de Wast-Waylan (1851)
El dial del amor (1853)
Aves y flores y otras cosas del campo (1855)
El libro ilustrado para los jóvenes (1855)
Biblioteca ilustrada de M. Howitt para los jóvenes (1856; dos series)
Lillieslea, o Perdido y Encontrado (1861)
Cartas de Little Arthur a su hermana Mary (1861)
Los hijos del poeta (1863)
La historia de Little Cristal (1863)
Los nietos del señor Rudd (1864)
Tales in Prose for Young People (1864)
Bocetos de historia natural de M. Howitt (1864)
Cuentos en verso para jóvenes (1865)
Nuestros amigos de cuatro patas (1867)
El comienzo en la vida de John Oriel (1868)
Imágenes de la naturaleza (1869)
Viñetas de la historia estadounidense (1869)
Una vida agradable (1871)
Aves y sus nidos (1872)
Historias de historia natural (1875)
Tales for all Seasons (1881)
Tales of English Life, incluidos Middleton y Middletons (1881
https://www.societynineteenjournal.com/2021/06/19-women-project-mary-howitt.html
No hay comentarios:
Publicar un comentario