Iris Van de Casteele (23 de noviembre de 1931 Adegem - 13 de febrero de 2015 Paraguay) poeta belga
Iris Van de Casteele era una poetisa impelida. Una fuerza extraña emanaba de su obra, y lo menos que podemos decir de sus poemas es que son auténticos. Ella se salia de lo corriente. No se dejaba influenciar por modas o estilos y seguia obstinada su propio camino.
Nació el 23 de noviembre de 1931 en Adegem, (municipalidad de la Flandes Oriental de Bélgica) donde fue a la escuela primaria hasta sus 11 años. Despues fué un par de años al colegio laico en Maldegem, para terminar sus estudios en Bruselas donde estudió, durante varios años varios idiomas. Su propio idioma era el flamenco, muy parecido al holandés. Ella estaba casada con el músico uruguayo Juan Carlos 'Cacho' Aguirre.
A sus 8 años escribió su primer poema 'Arroyuelo'. Su primer poemario 'Siluetas blancas' fué editado en 1984 : una edición bibliófila de Artigraph. En este hermoso libro ella encuadra 21 poemas suyos con 21 dibujos de André Van Laere, que ella misma eligió porque le parecían adecuados y de una misma intuición. En el medio de todo eso está una vida trágica y hermosa a la vez : una vida de esperanza y de tristeza, de encuentro y de pérdida, de un derrumbarse y de un comienzo nuevo.
Iris Van de Casteele publicó 18 poemarios, entre otros 'Metamorfoses', 'Hasta la médula' y 'Emma', en los cuales evoca su propia juventud y la figura de su abuela atormentada que, físicamente, nunca conoció pero que siempre intuía hasta confundirse con ella. De una manera cautivadora la nombra, la llama para que resurja. El resultado es una obra poética fascinante, prodigiosa y mágica.
La poetisa tradujo muchas poesías de varios poetas : poesías de Alba Roballo, Sara de Ibañez, Idea Vilariño, Juana de Ibarbourou, Elías Nandino, Carlos Sabat Ercasty, Almafuerte, Pedro Salinas ; de la alemana Eva Strittmacher y de Paul Celan, y del ruso Naum Yakimov. Tradujó poesías del neerlandés al francés de Nel Veerman y de Pieter A. Kuyk. La poetisa era editora de las ediciones 'El Cardo-De Distel' y fundadora y jefa de redacción de "El Jardín de la Poesía", un suplemento del semanario 'Vrij Maldegem'. Como columnista escribia comentarios agudos. No tenia pelos en la lengua. Ella se esforzaba. Su objetivo era desvivirse por sus semejantes, por una justicia social y humana. Lo hace en un lenguaje atrevido, reacio a boberías y sandeces.
Los poemas de Iris Van de Casteele desconciertan y agarran al lector por el pellejo del pescuezo. No describen alguna u otra escena idílica sino nacen como hijos verdaderos de sus entrañas, donde se han arrellanado después de un largo proceso de maduración. Son la misma vida verdadera, la vida física golpeada y aporreada. El lector, que sabe asimilarlos, descubre que la belleza de esta poesía está en la pasión, la compasión, la ternura, el ardor, la resistencia y la honestidad.
Todos sus poemas son de una gran sinceridad y de una fuerza fascinante que emociona y conmueve al lector hasta lo más hondo de su ser. Las palabras proféticas, a veces visionarias, invitan a una lectura más íntima ; más inmanente. -
Perceptie
Nooit zo omzichtig
omschreven dit:
dauw op een blad
hoor
hoe fluistert de boom
hoe zijn hart
haast begeeft
hoe zijn bloed
tot de groeiwortel spreekt
één druppel licht
op de dauw:
hoor hoe het blad zich vertakt
hoe de zang der cicaden
het geheugen der nerven
ontbolstert
hoe de cirkel zich sluit
hoe anders vertalen
dan huiverend
de taalkracht
van een boom
© Iris Van de Casteele
Uit: Amplitudes
uitg. De Distel 1992
Paradijsvogels
Fluisterend aroma van
kamperfoelie en fayalobi
en mijn hart dat op barsten staat
en jouw vingers die zich verliezen
in mijn onaangeraakte diepten
en mijn handen die zich verbranden
aan die honger van jou
streel mij liefste streel mij
hoor hoe de slagregen nadert
voel hoe zijn doorbloede echo
ons uiteindelijk bevrijdt
kleine kreunende tak
van de shimambikiboom
meegesleurd door de waterval
en jij die me nam
meenam naar het aards paradijs
© Iris Van de Casteele
Uit: Paradijsvogels
uitg. De Distel 2002
http://users.telenet.be/amapola/
https://yoo.rs/rudi.lejaeghere/blog/mentor-en-muze-iris-van-de-casteele-aan-het-woord-28-het-gouden-kalf-1481807147.html
http://www.poezie-leestafel.info/iris-vd-casteele
https://www.adegem.net/amapola/
No hay comentarios:
Publicar un comentario