Inger Hagerup (Bergen, Hordaland, 14 de abril de 1905- Fredrikstad, Østfold, 6 de febrero de 1985) poeta, dramaturga y novelista noruega considerada entre las y los más grandes poetas del siglo XX.
Nació como Inger Johanne Halsør en Bergen y perdió a su padre a los cinco años. Durante varios años, su familia estuvo mudándose a varios sitios hasta asentarse definitivamente en Nordfjord y más tarde en Volda. En 1931, se casó con Anders Askevold Hagerup (1904-1979), maestro, traductor y escritor infantil, y se establecieron en Haugerud, Oslo. Tuvieron dos hijos que también serían escritores, Klaus Hagerup y Helge Hagerup.
Publicó sus primeros poemas en la revista literaria "Jeg gikk meg vill i skogene" en 1939 y fue miembro de la organización comunista Mot Dag cuya ideología empezó a interesale mientras estudiaba en Trondheim. Además tanto ella como su marido participaron en la resistencia durante la Ocupación de Noruega por la Alemania nazi y en 1943 huyeron a Suecia.
De esa época data su famoso poema Aust-Vågøy. Mars 1941, muy conocido entre los noruegos«De brente våre gårder/ de drepte våre menn» («Quemaron nuestras casas/ Mataron a nuestros hombres»).
Jeg er det dikt
Jeg er det dikt som ingen skrev
Jeg er det alltid brente brev.
Jeg er den ubetrådte sti
Og tonen uten melodi.
Jeg er den stumme leppes bønn.
Jeg er en ufødt kvinnes sønn,
En streng som ingen hånd har spent,
Et bål som aldri er blitt tent.
Vekk meg!
Forløs meg!
Løft meg opp
Av jord og berg, av ånd og kropp!
Men intet svarer når jeg ber.
Jeg er de ting som aldri skjer.
Soy ese poema
Yo soy el poema nunca nacido
Soy la carta que alguien rasgó
Un camino por el que nadie camina,
Una melodía sin canción.
Soy una oración que nadie escucha,
Soy el hijo de una mujer sin hijos.
Una cuerda que ninguna mano ha tensado,
Un fuego que no se enciende.
Déjame,
Liberame,
déjame huir
¡De alma y cuerpo, roca y árbol!
Pero nada responde cuando suplico.
Soy esas cosas que no tienen éxito.
LA PESTE
Icemos una bandera negra sobre los países
y dibujemos una cruz en nuestra puerta,
pues una gran peste asola la tierra.
Ha recorrido la árida tierra de Africa
sobre pies amarilleados por la fiebre.
Ha desfilado por las calles de Berlin
al compás de tambores y música de viento.
En los conventos de España ha contado como los ancianos
el deslizante rosario de las ametralladoras,
y en las afueras de Madrid escondió su terrible rostro
en una máscara de gas último modelo.
Ha echado sobre sus apestosas heridas la capa del dictador
y ha cubierto su vientre hinchado con una casulla roja de obispo.
Un día la nombraron catedrático en Jena.
Y ella habló con una boca picuda y astuta detrás de sus libros.
En Shangai ahorcó a trescientos cuíes que pedian pan
y cuando tuvo la oportunidad de arrancarle las unas
a un viejo judio, se partió de risa.
Ha mirado a los seres humanos con ojos sanguinolentos
golpeándoles la ceguera, para que ya no cultiven cereales en la tierra.
sino granadas en las fábricas
para que ya no construyan ciudades alzadas hacia el cielo,
sino que las quemen
para que ya no saluden a su hermano
sino que lo maten.
Icemos una bandera negra sobre los países
y dibujemos una cruz en nuestra puerta
a causa de la gran peste.
Traducción: Francisco J Úriz
Su poema "Två tungor" ( dos lenguas ) ha sido cantado por Fred Åkerström en su album de 1972 de ese nombre y por Sofia Karlsson en su album de 2007 Visor från vinden.
http://poetasportugalcaracas.blogspot.com/2011/04/inger-hagerup.html
https://www.youtube.com/watch?v=Ntrm2NPx2dg
https://gramho.com/explore-hashtag/ingerhagerup
No hay comentarios:
Publicar un comentario