Acerca de nosotras ·

martes, 23 de febrero de 2021

Jarmila Urbánková poeta checa



Jarmila Urbánková, (23 de febrero de 1911 Horní Vilémovice - 13 de mayo de 2000 Praga ) fue una traductora checa y poeta lírica.

Jarmila Urbánková nació en Horní Vilémovice, en la región de Třebíč, en la familia del párroco checo Jaroslav Urbánek. Después de las escuela en Třebíč  y en Přerov,  se mudó a Brno allí  se graduó en la Facultad de Artes de la Universidad Masaryk  en 1935. En noviembre de 1935 se fue a Londres durante cinco meses para mejorar en inglés.

 Después del arresto de su esposo el abogado  Max Galandauer con quien se casó en 1936, y que murió en 1943 en el campo de concentración de Buchenwald), Urbánková primero enseñó brevemente en la escuela privada de negocios Josef Chleborádová en Brno y luego se ganó la vida traduciendo. En 1948 se mudó a Praga, donde se unió al Departamento de Relaciones Culturales del Departamento Angloamericano del Ministerio de Información. De 1951 a 1953 trabajó aquí en el departamento editorial, luego durante dos años fue editora de la Editorial Estatal de Libros Infantiles, de 1955 a 1957 fue editora en Literární noviny y luego de un año de descanso trabajó en 1959 en Cs. radio (en el programa Zrcadlo kultury). Desde 1960 fue escritora profesional.

Los primeros poemas fueron publicados en el diario Přerov Obzor bajo el seudónimo Jurka Baranákov o Marina Kraftová. Contribuyó a las Cartas de Arte y Crítica, Literární noviny, Rudé právo, Tvorba, Večerní Prahy, Literární časopisu, etc. ¨

Tradujo principalmente del inglés, francés, alemán, búlgaro y eslovaco. Se centró en autores como A. J. Cronin, G. Hauptmann, J. Keats, P. B. Shelley. También reescribió los sonetos de Shakespeare.

En 1976, fue galardonada con el título de Artista Merited por su trabajo poético y de traducción.



Jarmila Urbánková hizo su debut en el libro en la década de 1930;  En su trabajo muestra un giro de su poesía melódica entre dos posiciones extremas: encanto y amargura . Durante la guerra, escribió poemas de ternura y ansiedad maternas y, también poemas imaginativos sobre flores y plantas para niños. La emancipación creativa de su poesía  se observa en poemas más o menos épicos de la década de 1950, en cuyas heroínas ella  proyectó el optimismo político-social (Hasta la mañana de primavera). 


Urbánková  tradujo versos y prosa del inglés, pero también del alemán y el eslovaco (para niños), con cooperación lingüística y de otros idiomas, especialmente el eslavo del sur.






 En este libro (Hasta la mañana de primavera ) sus poemas  describen el volver al período de su juventud sin recapitular el "amor vivido";  se entiende que ella quería entrar conscientemente en la era del socialismo y a través de los ojos de la juventud  y en los retratos poéticos de niñas y mujeres se presenta a sí misma como una poetisa del destino y la tarea femenina.




Publicaciones 
Colección de poesía
El espejo roto (1932)
Plaza superior (1934)
Tiempo ventoso (1937)
Girasoles (1942)

Citizpná zkazka (1944)
A la primavera de la mañana (1955)
Goteando (1957)
El pájaro cantante (1964)
Bajo la luna de amor (1968)
Anclas y tallos (1978)


Versos para niños
Vonička (1943)
Lo que quiero ser (1946)
Donde viven los animales (1955)

Comités de poesía
Giro mi cabeza después del sol (1961)
Espejo (1973)
Ecos de primavera (1981)




 Tristemente no podemos mostraros ninguno de sus poemas . Esperamos que nos ayudéis a encontrar alguno traducido al español .

http://www.slovnikceskeliteratury.cz/showContent.jsp?docId=1149
https://www.hornivilemovice.cz/vyznamne-osobnosti/
http://www.ndbrno.cz/photo_full/urbankova-jarmila-1?id_album=1061
https://www.databazeknih.cz/knihy/jarmila-urbankova-370623
https://encyklopedie.brna.cz/home-mmb/?acc=profil_osobnosti&load=10916
https://cs.wikipedia.org/wiki/Jarmila_Urb%C3%A1nkov%C3%A1

A History of Central European Women's Writing

No hay comentarios:

Publicar un comentario